王爾德 (Oscar Wilde) 名著An Ideal Husband-眾女尋他重現舞台
文︰鄭文琰 | 上載日期︰2002年1月21日 | 文章類別︰眾聲喧嘩

 

節目︰眾女尋他 »
主辦︰葵青區第十五屆藝術節委員會
地點︰葵青劇院演藝廳
日期︰15/12/2001
城市︰香港 »
藝術類別︰戲劇 »

要令現代觀眾對一部百年前的英國名劇產生共嗚,最有效的方法就是把時代背景由1895年的英國移至2001年的香港,恰巧劇中的政治醜聞正好與一樁議員涉嫌以權謀利的案件相似,就更手到拿來,更而把生化科技項目等等名詞套用,就連差不多日日見報的社交名媛、公子女星、法律超人等等風頭人物都囊括在內。

 

齊議員事業如日方中,在社會眾人眼中是一個完美無瑕的人物。但在過去曾利用職權,把興建新機場的消息外洩謀私,薛太太利用這個秘密威脅齊議員做一件違背個人原則的事,在立法會支持生化科技項目。這危機如果處理不妥當,不但政途盡毀,就連家庭和婚姻都要賠進去。整個故事主幹由揭露秘密、離家出走、化解危機、諒解都發生在24小時之內。其中還包括支線如風流律師高俊的愛情故事、幾個主要人物如薛太太、高俊、齊議員夫婦的背景交代、濃縮在這四幕劇裡。

 

這個寫在1895年的舞台劇在當時極為轟動,除了諷剌當時英國政壇醜聞蘇伊士運河事件,亦對當時所謂上流社會大加鞭撻,反映他們的虛偽無知和淺薄。齊議員是完美丈夫,但事件是由他而起,相反世人眼上的花花公子高俊卻是解決危機的核心人物。即是在處理態度中,高俊雖然態度輕浮但思想細密、處處為人設想,相反齊議員只考慮用不光明手法來打擊對手,可能這就是政壇的生存之道。

 

整個製作非常忠於原著 -原文和譯本,一樣的場序、幾乎一樣的對白。好文本就是好文本,即使演出的客觀條件有誤差,嚴謹的結構、針線細密的佈局和一針見血的精警名句,令人難以忘懷。

 

製作單位並非固定團體,製作人員特別是演員來自四方八面,有學院派、業餘演員、電視藝員、話劇愛好者、表演風格各異,整體感覺頗為凌亂。再加上整體配合如燈光、佈景、音效 (基本上是沒有) 都非常基本和傳,對整個氣氛凝造沒有太大幫助。台上只見到演員跑來跑去,出出入入,努力在唸對白,但觀眾不容易投入。另外劇中亦有太多有味成人笑話,除了賺得一些笑聲,對劇情並無幫助,反而把整體格調降低,似乎得不償失。其實在原著中有不少對上流社會、政治、人生的精采諷刺,如果能與香港一些時事互相呼應,在幽默方面著力,反而更能讓觀眾代入,就像完場前一段有關董特首連任的戲,觀眾反應最強烈。

 

雖然是忠於原著,因為是現代背景,對一些觀念的處理上要與時代同步,這是針對故事的結局而言。王爾德寫的是百多年前的英國,當時的政治人物和上流社會高高在上,能容許如此直接諷剌,已是皇恩浩蕩。但在今日講究議員操守、向選民負責的年代,如仍停留在只要認錯不用負責的意識,是否過時?如果結局是齊議員選擇先向特首和公眾人士交代醜聞,才決定去留,而不是立刻被邀入行政會議,是否更有新意?

 

 

本文章並不代表國際演藝評論家協會(香港分會)之立場;歡迎所評的劇團或劇作者回應,回應文章將置放於評論文章後。
本網站內一切內容之版權均屬國際演藝評論家協會(香港分會)及原作者所有,未經本會及/或原作者書面同意,不得轉載。