浪漫不來,是廣東話的錯嗎?
文︰小拾 | 上載日期︰2005年10月31日 | 文章類別︰藝術節即時評論

 

主辦︰康樂及文化事務署
演出單位︰中英劇團 »
地點︰香港文化中心劇場
日期︰28 - 31/10/2005
城市︰香港 »
藝術類別︰戲劇 »

中英劇團於「情迷拉丁藝術節」為觀眾帶來了一個來自智利的故事—《事先張揚的求愛事件》。相信許多觀眾對這故事也不陌生,因多年前它曾被拍成一齣大受歡迎的意大利電影,筆者當年也有去捧場,亦給這簡單而浪漫的故事感動了!故此,對是次的舞台劇版大感興趣,希望從而重嚐那番情味。

 

中英劇團為了這次演出,導演古天農便親到智利走訪故事原作者安東尼奧‧斯卡米達及同時遍尋故事主人翁詩人聶魯達於智利所留下的足跡。這個製作極為認真,就連佈景設計也企圖反映一點真實,就如戲中聶魯達家的門欄圖案便仿詩人故居的窗花圖案而設計。可見製作的認真,務求讓真實走到故事裡,從而營造點點「戲假情真」的味道來。

 

可是,那一切的設計都來得太過實在,反而失卻了一點浪漫。或許,筆者早被當年的電影版「洗腦」,因此態度便來得這樣偏激吧!儘管所有演員都有稱職的演出,但卻未能釀造一種《事先張揚的求愛事件》的獨有情味。也許,這是廣東話的錯!我們這種語言的「搞笑」能力很強,但總是浪漫不來,所以就算演員怎樣努力,也不容易把那種情味流露出來!

 

另一方面,現場配樂雖出色動人,但其在戲裡的「角色」卻令人摸不著頭腦。為何導演要將這兩位樂手置於台上方的一處演奏伴樂?他們是故事的旁觀者,冷看一切的發生?還是煽風者以音樂鼓動一切的發生?這個「角色」的處理給人突兀的感覺,好像是為了拉丁而拉丁,把他們特現於台面呢!

 

總括而言,這不失為一個認真及好的演出,只是筆者過於嘴叼及拭不去舊記憶,才略嫌「味道」不夠吧!

 

 

本文章並不代表國際演藝評論家協會(香港分會)之立場;歡迎所評的劇團或劇作者回應,回應文章將置放於評論文章後。
本網站內一切內容之版權均屬國際演藝評論家協會(香港分會)及原作者所有,未經本會及/或原作者書面同意,不得轉載。