「法國五月2006」節目:Mon-Cafe Theatre《伊莎葆》

評《伊莎葆》
文:陳慧兒

舞台劇《伊莎葆》是Mon-Cafe-Theatre (MCT) 作品,編劇是Maxime Elgue,導演是法國女士Emilie Guillot及葉信謙。

故事背景是1930年的廣東,劇情很簡單,年輕的法國女子伊莎葆遠赴中國的廣東欲當家庭教師,到達後卻發覺該家庭已搬走。她獲得中年知識份子李先生收容,並請她教授李家幼子法文,由於李家長子充當師生二人的翻譯而且與伊莎葆年紀相若,他火速與伊莎葆熱戀起來而且發生關係。二人火速的親密發展令他保守的母親杜錦鶯和愛慕他的年輕女傭小江百般妒忌。小江更欲下毒殺死伊莎葆,陰差陽錯下竟殺了李家長子,而杜錦鶯以為這是伊莎葆所為。伊莎葆坐冤獄多年並在獄中誕下李家骨肉 -- 一個小男孩。小江違抗杜錦鶯的命令養育小男孩,被杜錦鶯壓迫,又因自己害了李家長子及伊莎葆而心存悔意。小江遂施計在探監時與伊莎葆掉換身分,令伊莎葆成功逃走並重見已7歲的兒子。

這個故事雖以1930年的廣東為背景,但它所表達的人性,例如妒忌心、對愛情的追求、罪咎感、對孤單的恐懼感及在絕望中產生的痛苦等,卻是世界性而且是跨時代的,時下香港觀眾不難產生共鳴。

劇中三位女角,即既執導又演繹伊莎葆的Emilie Guillot、飾杜錦鶯的陳桂芬及飾小江的Kylie Choi, 演出均非常出色。Emilie Guillot 演出少女時的嬌美及對男性主動的一面,及入獄後的傷心絕望至陷入瘋癲狀態,對人物的感情變化及內心世界表達得非常細膩,令角色極有生命力。陳桂芬把傳統保守中國女性的特質表露無遺,演來不慍不火。Kylie Choi 唱功極佳,國語鏗鏘動聽,演出自然投入。另外,飾李家幼子和伊莎葆兒子的兩個小男孩,年紀輕輕但演來充滿自信。

全劇也充滿詩意,例如用一副對聯「有容德乃大、無欺心自安」來分別諷刺杜錦鶯和小江,又用中國西部歌王王洛賓的成名作《在那遙遠的地方》來襯托法國女士伊莎葆的命運。此外,全劇運用英文、法文、廣東話及國語這四種語言演繹,導演也處理得很好,例如三位女角分別站在舞台前方的三個位置,在三種不同顏色的燈光下以自己的語言訴說對李家長子的心事,簡單得來卻很富震撼的感覺。

唯一小玼是部份的形體動作效果欠佳,例如李家長子死後,飾記者/警察的眾演員做出不少形體動作去表達出事件所產生的不安和震慄性,感覺突兀。筆者翻看場刊,得知部份演員並非以這類形體動作為主要訓練的,也許是影響了效果的原因;不過,他們的勇於嘗試卻是值得欣賞的。


上載日期:7/6/2006 [ 返回頁首 ]


本文章並不代表國際演藝評論家協會(香港分會)之立場;歡迎所評的劇團或劇作者回應,回應文章將置放於評論文章後。
本網站內一切內容之版權均屬國際演藝評論家協會(香港分會)及原作者所有,未經本會及/或原作者書面同意,不得轉載。