再現亞洲──藝評寫作導領計劃2011 藝評文章選輯
文︰尹珮彥|上載日期︰2012年4月25日
Ask Akram Khan the questions “Who are you? Where are you from?” and perhaps DESH is what you will g...
文︰吳思涯|上載日期︰2012年4月25日
「源」是一個極致的概念,它包含了人類對自然,對生命,對自己本身所有的想像和追尋。 孟加拉語「Desh」的意思為「homeland」,中文譯為「源」。誠然,這是一個孟加拉之子重新認識自己家園的故...
文︰林麗森|上載日期︰2012年4月25日
對中國戲曲的認識,主要來自粵劇,小時候嫌那些「查篤撐」很吵耳,長大後有感唐滌生和任白對改革粵劇的熱忱,漸漸接受了這種藝術的表達形式。及後崑曲復興,吸引我到現場觀賞《1699.桃花扇》,體會到中國傳統...
文︰袁夢倩|上載日期︰2012年4月25日
越劇從浙江山村的小歌班坎坷地走入大城市,至今已俏步梨園,必然有一批經典劇目來實現其質素的飛躍。《紅樓夢》當屬越劇經典劇目中最出色的一齣,其演出頻率之高,社會影響之深,對越劇藝術品位的提升,對表演後續...
文︰葉嘉殷|上載日期︰2012年4月25日
「上海越劇院」《紅樓夢》,盡美矣,未盡善也。下文主要就選段、音樂、兩大方面,作出評論。 就選段而言,編劇選材方向明確,深刻地表現寶玉黛玉之間的情愛。從劇情細節來看,編劇頗依原著,演員也演活了寶...
文︰唐慧卿|上載日期︰2012年4月25日
The Chinese title, which translates literally into "Cambrian and Whisky", symbolizes the explosive ...
文︰陳家蔚|上載日期︰2012年4月25日
劇終時,明白前一晚友人發來的短訊:「我被擊倒了!」 「被擊倒了!」是我觀劇時的狀態。事後回想,劇真的有點粗糙及有些瑕疵。尤以劇後段一幕幕的獨白戲,急急在結尾前拆解一個個伏線,難免有點硬生生之感...
文︰趙珊珊|上載日期︰2012年4月25日
荒涼,是《寒武紀與威士忌》(下簡稱《寒》)力圖傳達的感覺。不論是寒武紀和威士忌,都以荒涼為終。前者的璀璨凸顯後者的落寞,後者則本是為體驗荒涼而存在。 荒涼是甚麼?何以能穿透每個人的心?經《寒》...
文︰鄧國洪|上載日期︰2012年4月25日
劇中藉寒武紀象徵了歷史長河,而個人只是滄海一粟,尤其在瞬息萬變節奏急速的香港之中,沉醉於威士忌帶來的「斷片」,可能是迷失下的逃避,卻亦可能是怒海中的浮木,在大環境隙縫中僅餘下的自我覺醒。 這劇...
文︰劉潔瑩|上載日期︰2012年4月25日
《寒武紀與威士忌》是次重演,摒棄原名《娛樂大坑之大娛樂坑》,明顯是要把表達的主題集中放在主角陳紀與一班快到中年的朋友的生活,如何與時光擦出的火花,探討城市中孤獨與疏離的交織。原名的目的是要借地區名來...